| ◄ προηγούμενη |
| σχετικό Γνωμικό |
| Αν το γνωμικό θέλει εξηγήσεις, τότε δεν είναι γνωμικό.
Vauvenargues |
| Κατηγοριες |
| Συγγραφεις |
| Τυχαιο Δειγμα |
| Αναζητηση |
| Περιήγηση |
Ξενόγλωσσα Γνωμικά |
Αφορισμοί και Αποφθέγματα που παρατίθενται στην αρχική τους μορφή επειδή είτε είναι πολύ γνωστά στην ξενόγλωσση γραφή τους είτε είναι δύσκολο να μεταφραστούν είτε η μετάφραση τα αποδυναμώνει εντελώς
(τα λατινικά ρητά δεν συμπεριλαμβάνονται εδώ)
| Time is money.
(Ο χρόνος είναι χρήμα) Αμερικανική παροιμία, πιθανότατα του Βενιαμίν Φραγκλίνου |
| Cherchez la femme.
(Αναζητήστε τη γυναίκα [για να βρείτε την αιτία]) Γαλλική παροιμία |
| Noblesse oblige.
(Η αριστοκρατική καταγωγή -ή, γενικά, η υψηλή θέση- δημιουργεί υποχρεώσεις) Duc de Levis (Δεν σημαίνει «η ευγένεια υποχρεώνει») |
| L' etat c'est moi.
(Το κράτος είμαι εγώ) Μότο του Λουδοβίκου XIV, του "βασιλιά-Ήλιου" |
| Que sai-je?
(Τι γνωρίζω;) Μονταίν |
| Après nous, le déluge
(Μετά από εμάς ο κατακλυσμός) Της Μαντάμ Πομπαντούρ, ερωμένης του Λουδοβίκου XV |
| Liberté, Egalité, Fraternité
(Ελευθερία, Ισότητα, Αδελφότητα) Σύνθημα της Γαλλικής επανάστασης (1789) |
| Merde!
(Σκατά) Η λέξη του Καμπρόν, Γάλλου στρατηγού όταν τραυματίστηκε θανάσιμα στο Βατερλώ |
| The blood will tell.
(Το αίμα —δηλ. η καταγωγή— θα αποκαλύψει) Αγγλική παροιμία |
| C'est magnifique, mais ce n'est pas la guerre.
(μτφρ: είναι υπέροχο, αλλά αυτό δεν είναι πόλεμος [είναι τρέλα]) σχόλιο του Γάλλου στρατάρχη Pierre Bosquet για την ηρωική επέλαση της ελαφράς ταξιαρχίας στο κριμαϊκό πόλεμο, το 1854 |
| Dolce far Niente
(Eίναι γλυκό να μην κάνεις τίποτα) Ιταλικό ρητό |
| Honesty is the best policy.
(Η τιμιότητα — ή η ειλικρίνεια — είναι η καλύτερη τακτική.) Αγγλική παροιμία |
| Less is more.
(Το λιγότερο είναι περισσότερο) Μινιμαλιστικό αξίωμα του Γερμανού αρχιτέκτονα και σχεδιαστή Van der Rohe |
| Vivere pericolosamente
(Το ζην επικινδύνως) Φράση του Νίτσε, που στην ιταλική του εκδοχή υπήρξε σύνθημα των Ιταλών φασιστών |
| Drei Professoren - Vaterland verloren!
(μτφρ: τρεις καθηγητές - χάθηκε η πατρίδα!) Όττο Φον Μπίσμαρκ, Γερμανός καγκελάριος |
| A la guerre comme a la guerre.
(στον πόλεμο να κάνεις [ή να ανέχεσαι] ό,τι πρέπει να κάνεις στο πόλεμο) Γαλλική Παροιμία |
| Vive la différence.
(ζήτω η διαφορά [των φύλων]) Γαλλική Έκφραση |
| Sex is emotion in motion.
(Το σεξ είναι συναίσθημα σε κίνηση) Mae West |
| War does not determine who is right - only who is left.
(O πόλεμος δεν καθορίζει ποιος έχει δίκιο, μόνο ποιος έχει μείνει) Bertrand Russell |
| When the going gets tough, the tough get going.
(Όταν τα πράγματα ζορίζουν, οι ζόρικοι συνεχίζουν) Αμερικανική παροιμία Χρησιμοποιήθηκε, μεταξύ άλλων, και από τον Τζων Κέννεντυ |
| Broken hearts are for assholes
(στο περίπου: Οι ραγισμένες καρδιές είναι για μαλάκες) Φρανκ Ζάπα Έξοχο, από αυτά που χάνουν πολύ στη μετάφραση |
| Ich bin ein Berliner!
(Είμαι Βερολινέζος) Διακήρυξη του προέδρου Κέννεντυ στο Βερολίνο το 1961 |
| No pain, no gain.
(Χωρίς πόνο, χωρίς κέρδος) Αγγλική παροιμία. |
| No news, good news
(οταν δεν έχει νέα, είναι καλό νέο) Αγγλική παροιμία. |
| Garbage in, garbage out
(Σκουπίδια βάζεις,σκουπίδια βγάζεις) Αμερικανική παροιμία |
| Try not. Do, or do not. There is no try.
(Μην προσπαθείς. Κάν΄ το ή μην το κάνεις. Δεν υπάρχει προσπάθεια) Ο Yoda (δάσκαλος Τζεντάι) στον "Πόλεμο των Άστρων". |
| No passaran!
(Δεν θα περάσουν) Dolores Imbarruri στη θρυλική ομιλία της, το 1936, ενάντια στους φασίστες του Φράνκο (που τελικά πέρασαν) |
| Devenir immortelle, et puis mourir
(Να γίνεις αθάνατος και μετά να πεθάνεις) Φράση του Μπελμοντό, από την ταινία του Γκοντάρ "Με Κομμένη την Ανάσα" |
| Tell him I've been too fucking busy — or vice versa.
Dorothy Parker |
| Se non e vero, e bene trovato.
(Αν δεν είναι αλήθεια είναι πάντως καλό εύρημα) Ιταλική ατάκα |
| Turn on. Tune in. Drop out.
(στο πολύ περίπου: Διέγερση, συντονισμός, αποσύνδεση) Timothy Leary (Αμερικανός ψυχολόγος που πειραματιζόταν με ψυχεδελικά). |
| A lot of fellows nowadays have a B.A., M.D., or Ph.D. Unfortunately, they don΄t have a J.O.B.
Φράση του Fats Domino |
| Don΄t get mad, get even.
(μη θυμώνεις, να ανταποδίνεις τα ίσα) Του Robert F. Kennedy, aδερφού του Τζων Κέννεντυ |
| "To be is to do" - Socrates "To do is to be" - Sartre "Do Be Do Be Do" - Sinatra Kurt Vonegat |
| It΄s the economy stupid.
(Πρόκειται για την οικονομία, ανόητε) Μότο της προεκλογικής εκστρατείας του Μπιλ Κλίντον |
| If you fail to plan, then you plan to fail. (όταν αποτύχεις να σχεδιάσεις, τότε σχεδιάζεις να αποτύχεις) Harvey Mackay, Αμερικανός συγγραφέας αυτοβοήθειας |
| All hat and no cattle. (όλο [καουμπόικο] καπέλο και καθόλου βόδια) Παροιμιακή φράση του Τέξας |
| Despite all my rage I am still just a rat in the cage (rage=οργή, cage=κλουβί, rat=αρουραίος) στίχος του Billy Corgan, κιθαρίστα των "The Smashing Pumpkins" |
| My name is Bond, James Bond.
πιθανότατα η πιο χαρακτηριστική ατάκα του παγκόσμιου κινηματογράφου |
| Stay hungry. Stay foolish.
απόδοση: να μείνετε αχόρταγοι, να κάνετε την τρέλα σας. Steve Jobs, Αμερικανός επιχειρηματίας (συνιδρυτής της Apple) |

